-
1 development
n1) развитие; совершенствование; эволюция2) расширение; рост; подъем3) обыкн. pl явление; обстоятельство; событие; фактор; тенденция4) разработка; освоение; производство5) перемена, изменение6) подготовка; повышение квалификации•to benefit the development of smth — содействовать / способствовать развитию чего-л.; облегчать развитие чего-л.
to change the course of a country's political development — изменять ход политического развития страны
to damage development — подрывать развитие, наносить ущерб развитию
to facilitate the development of smth — содействовать / способствовать развитию чего-л., облегчать развитие чего-л.
to hamper / to hinder the development of smth — затруднять / тормозить развитие чего-л.; препятствовать развитию чего-л.
to lag behind in one's economic development — отставать в своем экономическом развитии
to promote the development of smth — содействовать / способствовать развитию чего-л.; облегчать развитие чего-л.
to put a brake on the development — сдерживать / тормозить развитие
to put spokes in the wheels of the development of smth — мешать / препятствовать развитию чего-л.
to retard development — задерживать / замедлять развитие
to step backward in one's development — делать шаг назад в своем развитии
to stimulate the development of smth — стимулировать / давать стимул развитию чего-л.
- acceleration of socioeconomic developmentto support the development of smth — поддерживать / обеспечивать развитие чего-л.
- actual developments
- advanced development
- aggregate development
- all-round development
- at all levels of development
- at such a stage of development
- balanced development
- balanced pattern of development
- community development
- comprehensive development
- constant development
- constructive development
- contemporary era of development
- continuous development
- course of historical development
- crisis-free way of development
- cultural development
- current developments
- cyclical development
- degree of economic development
- development came to a head
- development of economic relations
- development of industrial exports
- development of new technologies
- development of popular struggle
- development of science and technology
- development of the personality
- development of tourism
- development of vocational competence
- dialectical development
- discouraging developments
- disproportional development
- driving force of development
- ecological development
- economic development
- effective development
- encouraging developments
- ethical development of society
- executive management development
- experimental development
- extensive development
- final aim of development
- financing of industrial development
- foreign-policy developments
- free development
- further development
- general regularities of development
- general results of the development
- gradual development
- guidelines for the economic and social development
- health development
- human resource development
- in the light of these developments
- independent development
- industrial development
- initial stages of development
- inner sources of development
- integrated development
- intensive development
- international development
- juridical development
- key indicators of national economic development
- latest developments - long-term development
- lop-sided development
- main trend of historical development
- major development
- major problems of society's development
- manpower development
- many-sided development of relations
- natural resources development
- negative development
- new development
- objective historical development
- objective laws of development
- overall development
- pace of development
- pace of developments
- peaceful development
- political developments
- population development
- positive development
- post-war development
- priority development
- process of development
- production development
- professional development
- progressive development
- projected development
- proportional development
- rapid development
- rate of development
- recent developments
- regional development - round-up of the latest developments
- rural development
- separate development
- shocking development
- slackening of growth rates of economic development
- slow development
- slowdown of growth rates of economic development
- social aspects of development
- social development
- sovereign development
- spasmodic development
- specifics of development
- stable development - striking development
- technical development
- technological changes conducive to development
- technological development
- trend of economic development
- unbalanced development
- uneven development
- urban development
- water resources development
- watershed in the world development
- we regard the development with grave concern
- welcome developments
- world developments
- world-wide economic development -
2 суол
1) след; следы; кыыл суол а следы зверя; сыарҕа суола следы полозьев; хайыһар суола лыжня; суолгун сабын= замести свой следы; суолун хай= прям., перен. идти по горячим следам; суолгун муннар= запутывать свой следы; 2) дорога, путь; трасса; улахан суол большая оживлённая дорога; салгын суола воздушная линия, трасса; уу суола водный путь; тыа ыллык суола лесная тропинка; массыына суола шоссейная дорога; тимир суол железная дорога; 3) путь; төгүрүйэ суол окольный путь; уһун суол долгий путь; таба суол правильный путь; соҕотох суол единственный путь; суол киһитэ путник; суолга тур= тронуться в путь; ыраах суолга хомун= собираться в дальний путь; суолгун бул= встать на правильный путь; көнө суолу тутус= следовать по прямому, правильному пути; суолтан туораа= а) давать, уступать дорогу; б) перен. быть побеждённым в чём-л.; суолун быс= а) перерезать дорогу; б) перен. разг. закрыть путь, воспрепятствовать (напр. развитию чего-л.); суолла биэр= а) уступить дорогу; б) перен. разг. дать дорогу (напр. развитию чего-л.); айан аргыстааҕа үчүгэй погов. хорошо путнику с попутчиком; 4) перен. дело; ити биллэр суол это известное дело; бу көдьүүстээх суол это полезное дело; үтүө суол доброе дело \# аҕаҥ суолун солоо= идти по стопам отца; следовать путём отца; дьикти суол чудо; ир суолун ирдээ=, тор суолун тордоо= преследовать неотступно (букв. следовать по его горячим и мёрзлым следам); куһаҕан суол порок; суол аана место у входа в юрту; суола да сойбут его и след простыл; суола суох сүт= пропасть без вести (букв. без следа); сымыйа суол вздор; чэпчэки суолу батыс= пойти по пути наименьшего сопротивления; ыраахтааҕы суола уст. царская повинность. -
3 ылыжташ
Г. ӹ лӹ́жтӓ ш -ем1. разжигать, разжечь; зажигать, зажечь; поджигать, поджечь; воспламенять, воспламенить; заставлять (заставить) гореть. Саворам ылыжташ разжечь хворост; тулым ылыжташ разжечь огонь.□ Варажым (Орлай) ӱмбал кӱ сенже гыч трупкам луктын тема, ылыжта. Я. Ялкайн. Потом Орлай достает из наружного кармана трубку, набивает её (табаком), зажигает. Первый снаряд тушман машинаш логалын огыл. Весыж дене гына самоходкым ылыжтен. М. Иванов. Первый снаряд не угодил в машину врага. Только вторым он поджёг самоходку.2. разжигать, разжечь; затапливать, затопить; разводить (развести) огонь; зажигать (зажечь) топливо в чём-л. (Пачер озан ватыже) тыманмеш калай коҥгам ылыжта, ӱмбакыже чайникым шында... А. Эрыкан. Жена хозяина квартиры тотчас затопила железную печь, поставила на неё чайник... – Мый йӧ рышӧ самовар дек куржым да ылыжташ пижым. В. Иванов. – Я подбежал к потухшему самовару и принялся разжигать.3. оживлять, оживить кого-л.; возвращать (вернуть) к жизни. Колышым ылыжташ оживить умершего.□ Кождемыр, шокшо копаж дене ырыктен, кайыкым ылыжта, пушеҥге кӧ ргашыш пышта. К. Васин. Кождемыр, согревая тёплыми ладонями, оживляет птичку, кладёт в дупло. Имньым тегак ылыжташ огеш лий. Н. Лекайн. Лошадь уже не оживить. – Тугеже шошым мыйым ылыжтыза, йӧ ра? А. Юзыкайн. – Тогда вы оживите меня весной, ладно?4. перен. озарять, озарить; освещать, осветить; делать (сделать) светлым; направлять (направить) лучи света на кого-что-л.; снабжать (снабдить) светом. У тылзе чодырам сортала Шиялге тул ден ылыжта. Ю. Чавайн. Молодой месяц, словно свечка, освещает лес серебристым огнём. Кашын-кашын чодыра ӱмбачын тулсавыш волгалт-волгалт кая да уло кавапомышым икмагал жаплан ылыжта. К. Васин. Временами над лесом блеснет сполох и на некоторое время озаряет всё небо. Ср. волгалтараш.5. перен. развязывать, развязать; разжигать, разжечь; способствовать возникновению и развитию чего-л.; начинать, начать. Эше тӱ няште уло шучко вий Война пожарым ылыжташлан лӱ мын. А. Бик. Есть ещё в мире злая сила специально для того, чтобы разжечь пожар войны. Ик шылтыкак восстанийым ылыжташ ситыш. А. Айзенворт. Одного повода хватило, чтобы начать восстание. Ср. тӱҥалаш.6. перен. зажигать, зажечь; засвечивать, засветить; заставлять (заставить) что-л. светиться. Самырык йолташ, улат тый але рвезе – Тырше шӱ дырым каваште ылыжташ. В. Горохов. Юный друг, ты ещё молод – Постарайся зажечь в небе звезду. Таче мый чыла кертам: шонанпылым ылыжтен. А. Иванова. Сегодня я могу всё: зажечь радугу. Ср. чӱ кташ.7. перен. зажигать, зажечь; заставлять (заставить) испытывать какое-л. чувство; волновать (взволновать), возбуждать (возбудить), разжигать, разжечь (душу, сердце). Чевер кече, ончалын, шӱ мнам ылыжта. В. Иванов. Красное солнышко, взглянув, зажигает наши сердца. Мотор таҥем, ончалын, мыйын чонем ылыжта. Н. Мухин. Моя красивая подружка взглядом своим разжигает мою душу.8. перен. разжигать, разжечь; зажигать, зажечь; пробуждать, пробудить; заставлять (заставить) появиться (о чувстве, желании); вызывать, вызвать. Тургыжланымашым ылыжташ вызвать тревогу; ужмышудымашым ылыжташ разжигать ненависть.□ Но шемер вӱ р арам йоген огыл – Россий мучко шыдым ылыжтен... М. Казаков. Но кровь трудящихся пролилась недаром – вызвала злобу по всей России... Тиде серыш Генан шӱ мыштыжӧ уэш ӱшаным ылыжтен. В. Юксерн. Это письмо в сердце Гены снова зажгло надежду.9. перен. оживлять, оживить; возрождать, возродить; пробуждать, пробудить; делать (сделать) снова деятельным. Вондерын йывыжа йӱ кшӧ малыше пӱ ртӱ сым ылыжта, шонымашым вестӱ рлемда, пылышым пӱ семда. Ю. Артамонов. Тихий шелест кустарника пробуждают спящую природу, меняет мысли, обостряет слух. Чевер шошо чылаштымат кожгата, чылаштымат ылыжта. А. Эрыкан. Прекрасная весна всех будоражит, всех оживляет.10. перен. пробуждать, пробудить; оживлять, оживить; возрождать, возродить; заставлять (заставить) вновь проявиться в прежней силе, свежести. Совыштым рӱ ж кырат, ылыжтат мондалтшым... Ю. Галютин. Дружно аплодируют, пробуждают забытое... Тошто йолташым шарнымаш эртыше шӱ м йорам угыч ылыжтымыла чучо. К. Исаков. Воспоминания о старом товарище словно разбередили (букв. оживили) старую рану в сердце.11. перен. распалять, распалить; разъярять, разъярить; злить, разозлить; вызывать (вызвать) раздражение, злобу. Самырык-влак Одокимым ылыжташак веле тыршат. М. Иванов. Молодые так и стараются разозлить Одокима. Йолташын шып шинчымыже Вадимым ылыжтыш веле. «Ончыко». Молчание товарища лишь разозлило Вадима.12. перен. зажигать, зажечь; пробуждать, пробудить; будоражить, взбудоражить; волновать, взволновать; тревожить, встревожить; усиливать, усилить; активизировать; делать (сделать) активнее. Шошын вийже кап-кыл мучко рвезе вийым ылыжта. А. Бик. Сила весны пробуждает во всём теле силу молодости. Тудын кажне мутшо шӱ м-чоным ылыжта, шыдым тарвата. К. Исаков. Каждое его слово тревожит душу, вызывает злобу.13. перен. возбуждать, возбудить; зажигать, зажечь; вдохновлять, вдохновить; воодушевлять, воодушевить; вызывать (вызвать) душевный подъём, увлечение чем-л.; побуждать (побудить) к деятельности; увлекать, увлечь; подстрекать (подстрекнуть) к какой-л. деятельности; настраивать, настроить на что-л.. Микалым армийыш налме увер аважымат ылыжтыш, тудат куаныш. М.-Азмекей. Весть о том, что Микала берут в армию, воодушевила и мать, она тоже обрадовалась. Тудо (командир) тыште оборонышто шогаш, тиде верым аралаш чылаштым ылыжтен. И. Ятманов. Командир настроил их всех стоять здесь на обороне, защищать это место. Ср. тараташ, чӱ кташ.// Ылыжтен колташ1. разжечь, зажечь, поджечь, воспламенить; заставить загореться. Чодыра йӱ лаш тӱҥалеш гын, йӧ рыкташлан ваштарешыже вес тулым ылыжтен колтат. В. Иванов. Если лес начинает гореть, чтобы погасить, с противоположной стороны разжигают другой огонь. 2) перен. начать; способствовать возникновению и развитию чего-л.; оживить, возродить, активизировать. Литературный кружокын пашажым ылыжтен колташ кӱ леш. В. Косоротов. Необходимо оживить работу литературного кружка. Ылыжтен шындаш разжечь, зажечь; заставить зажечься, сильнее гореть. Икмыняр жап гыч кугу тулым ылыжтен шындышым. Г. Чемеков. Через некоторое время я разжёг большой костёр.◊ Кумылым ылыжташ вдохновлять, вдохновить; воодушевлять, воодушевить; поднимать (поднять) дух. Кок оролын ваш мутланымышт кумылем уэш ылыжтыш. А. Березин. Разговор двух сторожей снова воодушевил меня. Кумылжым ылыжтен моштет. В. Иванов. Умеешь поднимать его дух.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ылыжташ
-
4 ылыжтымаш
ылыжтымашГ.: ӹлӹжтӹмӓшсущ. от ылыжташ1. разжигание, зажжение, воспламенение чего-л.Тулым ылыжтымаш зажжение огня;
тулотым ылыжтымаш разжигание костра.
2. разжигание, разведение огня; затапливание, растопка, растапливание чего-л.; зажжение топлива в чём-л.Коҥгам ылыжтымаш растапливание печи.
3. оживление, воскрешение; возвращение кого-л. к жизниКолышым ылыжтымаш оживление умершего.
4. перен. разжигание, развязывание; способствование возникновению и развитию чего-л.Сарым ылыжтымаш развязывание войны;
тумам ылыжтымаш разжигание раздора.
5. перен. зажжение, засвечивание; способствование свечению чего-л.Шӱдырым ылыжтымаш зажжение звезды.
6. перен. разжигание, возбуждение, пробуждение, порождение; способствование возникновению какого-л. чувстваӰшаным ылыжтымаш пробуждение надежды;
кӧранымашым ылыжтымаш порождение зависти.
7. перен. оживление, возрождение, пробуждение чего-л.; способствование возвращению к активной жизнедеятельностиПӱртӱсым ылыжтымаш пробуждение природы;
ял илышым ылыжтымаш оживление жизни на селе.
8. перен. оживление, возрождение, пробуждение; способствование проявлению в прежней силе, свежестиМондалтшым ылыжтымаш пробуждение забытого.
9. перен. воодушевление, возбуждение; способствование душевному подъёму, увлечению; побуждение к какой-л. деятельностиКалыкым ылыжтымаш воодушевление народа;
у пашалан ылыжтымаш вдохновение к новой работе.
-
5 ылыжтымаш
Г. ӹ лӹ́жтӹ мӓш сущ. от ылыжташ1. разжигание, зажжение, воспламенение чего-л. Тулым ылыжтымаш зажжение огня; тулотым ылыжтымаш разжигание костра.2. разжигание, разведение огня; затапливание, растопка, растапливание чего-л.; зажжение топлива в чём-л. Коҥгам ылыжтымаш растапливание печи.3. оживление, воскрешение; возвращение кого-л. к жизни. Колышым ылыжтымаш оживление умершего.4. перен. разжигание, развязывание; способствование возникновению и развитию чего-л. Сарым ылыжтымаш развязывание войны; тумам ылыжтымаш разжигание раздора.5. перен. зажжение, засвечивание; способствование свечению чего-л. Шӱ дырым ылыжтымаш зажжение звезды.6. перен. разжигание, возбуждение, пробуждение, порождение; способствование возникновению какого-л. чувства. Ӱшаным ылыжтымаш пробуждение надежды; кӧ ранымашым ылыжтымаш порождение зависти.7. перен. оживление, возрождение, пробуждение чего-л.; способствование возвращению к активной жизнедеятельности. Пӱ ртӱ сым ылыжтымаш пробуждение природы; ял илышым ылыжтымаш оживление жизни на селе.8. перен. оживление, возрождение, пробуждение; способствование проявлению в прежней силе, свежести. Мондалтшым ылыжтымаш пробуждение забытого.9. перен. воодушевление, возбуждение; способствование душевному подъёму, увлечению; побуждение к какой-л. деятельности. Калыкым ылыжтымаш воодушевление народа; у пашалан ылыжтымаш вдохновение к новой работе. Ср. таратымаш, кумылаҥдымаш, ылыжтыме.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ылыжтымаш
-
6 ылыжтыме
ылыжтымеГ.: ӹлӹжтӹмӹ1. прич. от ылыжташ2. в знач. сущ. разжигание, зажжение, воспламенение чего-л.(Марпа:) Коклашкыда пурем гын, тулым пуэн ылыжтыме дене иктак лиеш. К. Коршунов. (Марпа:) Если я вмешаюсь в ваши отношения, это будет подобно раздуванию огня (букв. разжиганию огня путём поддувания).
3. в знач. сущ. разжигание, разведение огня; затапливание, растапливание, растопка чего-л.; зажжение топлива в чём-л.Коҥгам ылыжтымым чараш запретить растопку печей.
4. в знач. сущ. оживление, воскрешение; возвращение к жизниЫлыжтымылан ӱшанаш верить в воскрешение.
5. в знач. сущ. перен. развязывание, разжигание; способствование возникновению и развитию чего-л.Восстанийым ылыжтымылан ссылкыш колташ отправить в ссылку за разжигание восстания.
Сравни с:
ылыжтымаш -
7 ылыжтыме
Г. ӹ лӹ́жтӹ мӹ1. прич. от ылыжташ.2. в знач. сущ. разжигание, зажжение, воспламенение чего-л. (Марпа:) Коклашкыда пурем гын, тулым пуэн ылыжтыме дене иктак лиеш. К. Коршунов. (Марпа:) Если я вмешаюсь в ваши отношения, это будет подобно раздуванию огня (букв. разжиганию огня путём поддувания).3. в знач. сущ. разжигание, разведение огня; затапливание, растапливание, растопка чего-л.; зажжение топлива в чём-л. Коҥгам ылыжтымым чараш запретить растопку печей.4. в знач. сущ. оживление, воскрешение; возвращение к жизни. Ылыжтымылан ӱшанаш верить в воскрешение.5. в знач. сущ. перен. развязывание, разжигание; способствование возникновению и развитию чего-л. Восстанийым ылыжтымылан ссылкыш колташ отправить в ссылку за разжигание восстания. Ср. ылыжтымаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ылыжтыме
-
8 aufhalten
(hielt áuf, hat áufgehalten) vt1) (jmdn. (A) aufhalten) задержать кого-л. (вынудив остаться где-л. на какое-то время); отвлечь кого-л. ( от начатого дела)Sie hielt mich lange mit diesem Gespräch auf. — Она надолго задержала меня этим разговором.
Das Unwetter hat ihn lange zu Hause aufgehalten. — Непогода надолго задержала его дома [заставила надолго остаться дома].
Ich will Sie nicht länger aufhalten. — Я не хочу Вас больше задерживать [отвлекать Вас от дел].
2) (jmdn. (A) / etw. (A) aufhalten) задержать, остановить кого-л. / что-л. (воспрепятствовать дальнейшему продвижению кого-л. или развитию чего-л.)Sie hatten den anrückenden Gegner aufzuhalten. — Они должны были задержать [остановить] наступление противника.
Die nationale Befreiungsbewegung war nicht aufzuhalten. — Невозможно было остановить национально-освободительное движение. / Невозможно было воспрепятствовать дальнейшему развитию национально-освободительного движения.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > aufhalten
-
9 умыктараш
умыктараш-емделать (сделать) налитым, сочным, урожайным; способствовать (поспособствовать) хорошему росту, развитию чего-л.Пакчасаскам умыктараш делать налитыми овощи.
Кугу Юмо мемнан ӱдымӧ шурнынан вожшымат умыктарыже, кыдалжымат пеҥгыдым ыштыже, парчажымат вуяным ыштыже. Я. Элексейн. Пусть Великий Бог способствует и хорошему развитию корня, посеянного нами хлеба, сделает и середину крепкой, и верхушку (букв. колос) колосистой.
Сравни с:
умыкташ -
10 умыктараш
-ем делать (сделать) налитым, сочным, урожайным; способствовать (поспособствовать) хорошему росту, развитию чего-л. Пакчасаскам умыктараш делать налитыми овощи.□ Кугу Юмо мемнан ӱдымӧ шурнынан вожшымат умыктарыже, кыдалжымат пеҥгыдым ыштыже, парчажымат вуяным ыштыже. Я. Элексейн. Пусть Великий Бог способствует и хорошему развитию корня, посеянного нами хлеба, сделает и середину крепкой, и верхушку (букв. колос) колосистой. Ср. умыкташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > умыктараш
-
11 voranbringen
гл.1) общ. способствовать продвижению (чего-л.), способствовать развитию (чего-л.), привнести, привносить, принести, приносить, двигать вперёд2) юр. продвинуть -
12 förderlich
a полезный (для чего-л); способствующий (развитию чего-л)für das Wáchstum förderlich — способствующий росту
Sport wäre séíner Gesúndheit förderlich. — Спорт был бы полезен для его здоровья.
-
13 mane
-
14 подвигать
I несовер. - двигать;
совер. - подвигать( что-л.) move a little II подвиг`ать несовер. - подвигать;
совер. - подвинуть( кого-л./что-л.) move, push;
advance, push forward, подвинуть (вн.)
1. (перемещать) move (smth.) ;
подвиньте стул move up your chair;
2. разг. (содействовать развитию чего-л.) advance (smth.), make* progress (in) ;
make* headway (in) ;
~ся, подвинуться
3. (перемещаться) move;
4. (двигаться вперёд в каком-л. отношении) advance, make* progress;
переговоры подвинулись вперёд the negotiations have made some progress.Большой англо-русский и русско-английский словарь > подвигать
-
15 propulsion
prəˈpʌlʃən сущ.
1) продвижение вперед, движение вперед;
поступательное движение
2) а) движущая сила б) перен. импульс, толчок( к развитию чего-л.) to obey the first propulsion of smth. ≈ повиноваться первому порыву (сделать что-л.) Syn: impulse
3) тех. силовая установка, двигатель поступательное движение, движение вперед;
приведение в движение, сообщение движения;
толчок;
проталкивание - * by reaction, jet * реактивное движение - atomic * движение при помощи ядерного двигателя силовая установка;
энергетическая установка;
двигатель - * engine главный двигатель движущая сила, побудительная сила;
тяга - unconquerable * to write неопредолимое желание писать (кинематографический) продвижение, подача пленки (медицина) пропульсия (при дрожательном параличе) jet ~ реактивное движение propulsion движущая сила (тж. перен.) ~ продвижение, движение вперед;
толчок ~ силовая установкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > propulsion
-
16 geler
1. vt1) замораживать; проморозитьces froids ont gelé la rivière — от этих холодов река замёрзла4) перен. замораживать, блокировать, препятствовать развитию чего-либо; прерывать ( переговоры)5) перен. снимать с производства2. vi1) мёрзнуть, замерзатьon gèle ici — здесь очень холодно2) замерзать, превращаться в лёд3. v impers- se geler -
17 trabar
vt2) ( тж vi) хватать(ся), схватывать, вцепляться5) см. triscar 2. 2)6) начинать ( разговор), завязывать (знакомство и т.п.)7) согласовывать, увязывать8) лишать свободы действий; препятствовать свободному развитию ( чего-либо)9) Перу, П.-Р. привязывать10) Гват., Куба обманывать11) юр. налагать арест ( на имущество); лишать ( прав) -
18 двигать
несов.1) В muovere vt, spostare vt ( перемещать)двигать пальцами — muovere le dita3) ( направлять) muovere vt, inviare vt4) перен. высок. (содействовать развитию чего-л.) far avanzare / progredire, portare avanti, promuovere vtдвигать науку — far progredire / avanzare la scienza5) (приводить в движение, в действие) muovere vt, mettere in movimentoпружина движет / двигает часовой механизм — la molla muove il meccanismo dell'orologio6) перен. высок. ( побуждать)7) (двигаться прост.)Двигай вперед! — Dai, muoviti!• -
19 framelske
-et, -et1) развивать (промышленность, искусство), способствовать развитию (чего-л.) -
20 development activities
деятельность по развитию (чего-л.)Politics english-russian dictionary > development activities
См. также в других словарях:
Агентство США по международному развитию — Логотип USAID Агентство США по международному развитию (АМР США) (англ. United States Agency for International Development, USAID) нез … Википедия
НАЦИОНАЛЬНАЯ КОРПОРАЦИЯ ПО РАЗВИТИЮ СТРАХОВАНИЯ — В перестраховании: правительственная организация, обеспечивающая перестрахование рисков частных страховщиков, осуществляющих операции страхования на случай гражданских волнений и беспорядков. Убытки в результате гражданских беспорядков в крупных… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Стоять у колыбели — чего. Книжн. Быть свидетелем возникновения чего л., способствовать развитию чего л. Ф 2, 191 … Большой словарь русских поговорок
Стоять у колыбели — чего. Книжн. Быть свидетелем чего либо возникающего, активно способствовать развитию чего либо. Пётр Великий и гениальный Ломоносов стояли у колыбели русской науки (Правда. 1945. 1 июня) … Фразеологический словарь русского литературного языка
1.8.7. — 1.8.7. Предложения, отображающие ситуацию противодействия Типовая семантика Кто , что л. противодействует кому , чему л., стараясь получить перевес в чем л., препятствуя в чем л., находясь в противоречии с кем , чем л. Базовая модель СУБЪЕКТ… … Экспериментальный синтаксический словарь
Неплодотворно — I нареч. качеств. 1. Неблаготворно влияя на жизнь растений, не содействуя плодоношению. отт. перен. Не способствуя успешному созданию, развитию чего либо, не оказывая благотворного влияния на кого либо или на что либо. 2. перен. Непроизводительно … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
двигать — аю, аешь, дви/гает и дви/жет, нсв.; дви/нуть (к 3, 4 знач.), передви/нуть (к 1 знач.), подви/гать (ко 2 знач.) сов. 1) (что) Перемещать, толкая или таща. Двигать рояль. Двигать ящики. Двигать шахматные фигуры. Синонимы … Популярный словарь русского языка
2.2.2.2. — 2.2.2.2. Предложения, отображающие ситуацию изменения качественного признака Типовая семантика 1 Качественный признак какого л. объекта изменяется самопроизвольно или под влиянием каких л. обстоятельств, в том числе под воздействием активного… … Экспериментальный синтаксический словарь
СТОРОНА — стороны, вин. сторону (сторону обл.), мн. стороны, сторон, сторонам, жен. 1. Направление; пространство или местность, расположенные в каком н. направлении от чего н. В стороне леса. Пошли в сторону леса. Пойти в разные стороны. Ветер с восточной… … Толковый словарь Ушакова
Помощь — Имена существительные БЛАГОТВОРИ/ТЕЛЬ, мецена/т, книжн. филантро/п. Тот, кто оказывает материальную помощь нуждающимся. БЛАГОТВОРИ/ТЕЛЬНОСТЬ, мецена/тство, книжн. филантро/пия. Оказание материальной помощи нуждающимся.… … Словарь синонимов русского языка
2.1.1.1. — 2.1.1.1. Предложения, отображающие ситуацию каузации начала существования Типовая семантика Живое существо или неодушевленный предмет (предметы) дают начало какому л. событию, явлению и т.п., способствуют появлению, возникновению кого , чего л.… … Экспериментальный синтаксический словарь